前幾天適逢深圳茶博會(huì ),有位朋友同我大聊抹茶,并數典忘祖地說(shuō),抹茶的發(fā)明體現了日本文化的精致。我只好繞著(zhù)彎子告訴她,咱大宋朝有個(gè)“抹茶發(fā)燒友”曾把抹茶的十二種器具擬人化(這更是日本漫畫(huà)家的特長(cháng)),而且給每一位“茶具君”安排了一個(gè)官名呢,他是不是很穿越呀?
嚴肅地說(shuō),抹茶亦稱(chēng)點(diǎn)茶,它不僅是中華茶文化的一朵奇葩,還曾在歷史上風(fēng)靡一時(shí)。漢人研磨茶葉,相傳是受神農嘗百草時(shí)咀嚼草藥的動(dòng)作所啟發(fā),但一開(kāi)始,人們主要的用茶方式還是嚼茶和煎煮茶塊兒。到了隋唐時(shí)期,抹茶粉的前身——用蒸青碾成的散茶漸漸流行開(kāi)來(lái)。隨即,抹茶在文化高度發(fā)達的宋朝被開(kāi)發(fā)完成,并成為了最熱門(mén)的日常飲料。從皇宮到民間,各種茶會(huì )盛行于世。人們品鑒茶葉、對比茶具、競賽制作抹茶的手法,一時(shí)熱鬧非凡。
南宋末年的《茶具圖贊》便是這“抹茶盛世”里的一個(gè)文化結晶。其作者“審安老人”的真實(shí)身份已不可考,但書(shū)里富于創(chuàng )意的“十二先生”確屬中國茶道、儒家文化、宋代士人階層娛樂(lè )的經(jīng)典結合——十二種抹茶器具被取上了姓、名、字、號,并依據宋朝官制被加封了各自不同的官職。本文取其精要,依使用次序和分工(烤茶、磨粉、篩集、備湯、入盞、打拂)將每位“先生”的姓氏和頭銜羅列于下:
首先,您的茶餅要交給“韋鴻臚”去加熱、烘干,使其變得松脆。“鴻臚”,朝廷上負責傳話(huà)的大嗓門(mén)兒官員,諧音“烘爐”;“韋”代指“蘆葦”,形似編織烘爐的竹篾。用竹簍子罩住火源,能防止茶葉被火苗燒壞。
這時(shí),“木待制”已經(jīng)等得不耐煩了。“待制”是皇帝的值班顧問(wèn),此處指木制茶臼,用于將茶餅搗成碎塊兒,并轉交給“金法曹”碾成末子。“法曹”原掌郵局驛站,后為司法官員,這里用“曹”代指金屬茶碾的凹槽。隨后,小粒的茶末還需“抹”一道才能成為足夠細密的茶粉,這就要請出“石轉運”來(lái)研磨。本為管理運輸、稅賦的地方官,“轉運”生動(dòng)地形容了石制茶磨的使用方式。
磨好了先別急著(zhù)點(diǎn)茶,還請“羅樞密”篩出符合標準的茶粉。“樞密”是高級軍事長(cháng)官,他心思縝密,就如同茶羅上的小孔一樣。另外,散溢在桌上的茶渣不能浪費,要靠“宗從事”掃集起來(lái)。“宗”指代制作茶帚的棕絲,而“從事”正好顯示了小刷子“輔佐州官”的地位。
茶磨好了就該燒水了。茶人講究“三沸”,由“胡員外”控制熱水的滾沸程度。“員外”本指編制之外的郎官,這里用來(lái)形容圓形的茶瓢。因其為葫蘆剖半制成,故姓“胡”。古人稱(chēng)熱水為“湯”,燒好的水要盛入湯瓶“湯提點(diǎn)”之中。“提點(diǎn)”是刑官,借表“提瓶點(diǎn)水”之意。
最終接受熱水的自然是茶盞“陶寶文”了。“寶文”本是皇家檔案館分館長(cháng),用來(lái)形容陶藝茶碗的美麗紋路再合適不過(guò)了。用碗之前要先擦拭,由“司職方”負責。“司”代“絲綢”,“職方”為“方巾”,原指執掌一方軍事防御的官員。注了水的茶盞燙手,需要“漆雕密閣”來(lái)幫忙。“密閣”為皇帝的圖書(shū)管理員,音擬“擱”,即指擱茶碗的盞托,或為漆雕制品。
最后隆重登場(chǎng)的是“竺副帥”茶筅。“副帥”即以竹制的茶筅“拂甩”,抹茶最見(jiàn)功夫的步驟便是將熱水與茶分混合。技藝高超的茶人能迅速打出綿密持久的“乳沫”,并通過(guò)二次注水或茶匙刻畫(huà)的方式做出類(lèi)似“咖啡拉花”的效果,被稱(chēng)為“茶百戲”。
見(jiàn)教了“十二先生”的抹茶本領(lǐng),你是否也想親自動(dòng)手和他們切磋切磋呢?明人有言:“愿與十二先生周旋,嘗山泉極品,以終身此閑富貴也。”不知什么原因,抹茶的風(fēng)俗漸漸被泡茶取代了,這十二種茶具也讓位于茶壺、茶杯等“傳統”器皿。當抹茶作為一種雅致的“日本文化”風(fēng)靡世界、并重新進(jìn)入中國大眾的視野時(shí),我感到有些對不住“竺副帥”們。抹茶不是“遺產(chǎn)”,我們要讓它活著(zhù)。